この本を登録している本棚(25件)
この本の感想・レビュー(7件)
某日用品店でアルバイトをしていたとき、 「お会計○円"になります“」「○円"から“お預かりします」「あちら"の方に"」 という言葉遣いはNGであると徹底的に叩き込まれたので 上記のような言葉遣いをしている店員がいると、つい気になってしまう。 とはいえ、私も正しい日本語を使っているかといわれるとあまり自信がない。 なので、このレビューを書くのはちょっと怖い。 私は、漢字の読みを推測で決めたという話に驚き、 (だから日本と中国では同じ漢字なのに全く意味が違う文字があるらしい) 七夕は芸事の上達を祈る行事だと知って感心し(←ただ単に私が非常識)、 日本の駐車場が優しいという話にほっこりした。 驚きあり、感心あり、笑いあり、確かに”再発見”あり!だろう。 ただ他のかたも書かれているが、もう少しページ数が欲しかったかな。 なにはともあれ、なぎ子先生、“お疲れの出ませんように!”
この感想・レビューは参考になりましたか?
はい
一ヶ月後に購入しました
本屋さんで手にとってゲラゲラ笑ってしまい、 恥ずかしさのあまり逃げるように帰って、 一ヶ月後、 すごく面白い本としてTVで紹介されていました。 話題にすると 周囲がすでに購入していたりして、 私ワールドでは「今一番の旬」な本です。 私の近所でも身近に外国の方、増えましたしね。 特に注目はPTAのお母様方。 フランス、フィリピン、中国、インド、韓国、タイ、ペルー の方々のうち、 何人かはご一緒に役員をさせていただきましたけど、 やはり連絡網とか大変でした(笑) でも、一緒に折り紙を折ったり、 今ではいい思い出です。 子供の為に一生懸命なのはどの国も共通だしね。 ところでこの文章、敬語とか間違っているかも(笑) 日本語、難しいです。
この感想・レビューは参考になりましたか?
はい
私は日本語をしっているようで知らなかった。
外国人に正しい日本語を教えている凪子先生の奮闘を、 コミックで楽しく教えてくれる本。 絵がかわいい。コマ割りも読みやすい。 そしてなんといってもエピソードが楽しい。 そんなに深く考えてなかった日本語について詳しくなれる。 おなべの取り皿に良く使われる、ちょっと出っ張りのある小鉢っぽい皿の名前は? お疲れ様でした、を目上の人に言うときの正しい言い方は? ピカ一って任侠言葉って知ってた? 出てくる各国キャラの中では、古風な日本語をしゃべるイギリス人ジャックさんが個人的にお気に入り。 はやく続編出て欲しいな。
この感想・レビューは参考になりましたか?
はい
「しゃもじ」は昔のギャル語でした
漫画なので、さらっと読めて面白い。この本によれば、日本語学校の生徒さんたちは確かに奇妙な質問を繰り出してはいるが、それはものすごい熱心に積極的に日本語を学んでいる証拠でもある。
この感想・レビューは参考になりましたか?
はい
ひたすら絵がかわいい。
生徒の外国人がけなげに日本語を学ぼうとしているのに、なかなか答えられない。 あまりにも微妙な問題のオンパレード。 冷めると冷えるの違いは?
この感想・レビューは参考になりましたか?
はい














